Chronicle Legion Vol. 02 – Glosario

Glosario

General

Alianza de Restauración (維新同盟): Una alianza en que entró el feudo Kinai del Japón Imperial con las Fuerzas Imperiales Británicas con el propósito de «reformar Japón», levantándose en rebelión contra el gobierno central en Tokio.

Izumi-no-Kami Kanesada (和泉守兼定): La espada japonesa propiedad del héroe Bakumatsu, Hijikata Toshizō. La activación de su Hazaña de Armas—Gankouken confiere katanas y el estilo Rishin Tennen a las Legiones del usuario, así como la recreación de «tácticas de infantería» enseñadas a las tropas Shinsengumi por Hijikata Toshizō.

Ifrit (念導神格 / イフリート): Poseen una poderosa energía noética, estas divinidades noéticas son los seres de mayor rango entre los espíritus. Colocados en bases tutelares o barcos militares, sirven como «deidades guardianas» para producir todo tipo de habilidades sobrenaturales.

Grito de Guerra (戰場之歌 / ウォークライ): Rugidos o aullidos emitidos por las Legiones desde debajo de sus máscaras. Tiene los efectos de causar ruptura noética e intimidar a las bestias o espíritus.

Onikiri Yasutsuna (鬼切安綱): La denominación de la vigorosa hoja de la espada Genji, heredada por Akigase Rikka, se manifiesta como una espada japonesa.

Formación Esférica (球状陣形): Utilizada por las Legiones en vuelo, una formación esférica permite la vigilancia y defensa en todas las direcciones. Inversamente, tiene el inconveniente de no poder enfocar el fuego.

Kanesada (兼定): Legión de Tachibana Masatsugu, esencialmente una versión mejorada del Kamuy. De color Rojo-Púrpura, llevan el nombre de Izumi-no-Kami Kanesada, la espada personal de Hijikata Toshizō.

Kamuy (神威): Modelo de la Legión del Japón Imperial. Feroz y ágil, el Kamuy exhibe una mayor lealtad que otras Legiones, mostrando la máxima devoción al Chevalier a quien debe lealtad. Llamado el «Samurái Azul.»

Carta de Caballería (騎士道協定): Estas reglas de la guerra internacional prohíben estrictamente la violencia desenfrenada, las atrocidades y el saqueo que someten a los civiles a un daño intencional, etc…

Pipe Fox (管狐): Pequeña bestia sirviente utilizada por los militares japoneses, responsable de los comandos de reconocimiento y retransmisión. Tiene la capacidad de tele transportarse, pero sólo a corta distancia.

Cruzada (クルセイド): El modelo de la Legión del Imperio Británico. Masivo en físico y exhibiendo gran potencia y velocidad, sus características físicas son sobresalientes entre las Legiones. Son una talla más grande que los Kamuy en físico.

Doce feudos (十二将家): Los gobiernos locales facultados por la Emperatriz para gobernar cada una de las doce provincias de Hokkaido, Ōshū, Hokuriku, Kantō, Tōsandō, Tōkaidō, Kinai, Ōsaka, Chūgoku, Shikoku, Kyūshū y Okinawa.

Genio (念導精靈 / ジーニー): Un espíritu noético femenino auto-sostenible, especializado en el control noético y capaz de causar varios fenómenos místicos. Son en realidad avatares de las divinidades noéticas, los ifrits, responsables de escuchar las peticiones humanas y de controlar su «cuerpo principal.»

Bestia Sirviente (随獣): Un familiar enviado al reino humano por las bestias sagradas divinas. Las bestias sirvientes poseen poderes místicos y sirven a la humanidad. Se utilizan sobre todo en agencias militares y policiales.

Santuario de Agua (水霊殿): Un reservorio de líquido ectoplásmico artificial. Una instalación esencial ubicada bajo tierra de cada base tutelar.

Bestia Sagrada (聖獣): Seres divinos que protegen a los países y les otorgan milagros. Son precisamente ellos los que resucitaron a los héroes antiguos y trajeron poderes y seres misteriosos como las Legiones.

Decreto Meteorológico (天象勅令): Un arma mística que permite controlar y utilizar eficazmente los fenómenos meteorológicos contra las Legiones. Sólo los espíritus y las bestias sirvientes de primera clase son capaces de usarlos. Dividido en relámpagos, viento, lluvia, nieve y otros tipos.

Lord Tenryuu (天龍公): La deidad del dragón que protege el Japón Imperial.

Barrera de Noésis (念障壁): Un escudo de energía noética proyectado por un ifrit para desplegarse alrededor de una base tutelar o una nave militar. El derrumbe de una barrera de noesis causará graves daños al ifrit.

Disrupción Noética (念導攪乱): Término general para las técnicas de control noético a gran escala para cancelar las ondas electromagnéticas y las comunicaciones inalámbricas.

Hazaña de Armas (武勲): Un poder usado por los Resucitados y herederos de las Denominaciones. Este poder especial representa fenómenos milagrosos al recrear hazañas ilustres de batalla del pasado.

Barrera Protectora (防御結界): Un resplandor que envuelve el cuerpo de una Legión, tiene el efecto de debilitar los disparos entrantes. En espacios estrechos, las barreras protectoras de ambas partes se anularán, haciéndolas ineficaces, en cuyo caso las Legiones muy probablemente cambiarían a armas cuerpo a cuerpo.

Lobo de Mibu (壬生狼): Una bestia de tamaño mediano utilizada por los militares del Japón Imperial, un lobo enorme casi del tamaño de un caballo. Piel plateada. Usado para una variedad de misiones como combate, seguridad y vigilancia.

Denominación (): Un nombre o título que simboliza una Hazaña de Armas. Las personas que heredaron una denominación tienen el poder de convocar a las Legiones y pueden convertirse en Chevaliers.

Wyvern (翼竜): Una bestia sirviente de tamaño mediano usada por los militares en todos los países. Además de transportar a las personas como monturas voladoras, asumen también diversas misiones como el reconocimiento, la vigilancia y el combate antipersonal.

Fluido Ectoplásmico (霊液): Líquido azul para la realización de varios milagros, también es la fuente de energía de las Legiones, que recorre sus cuerpos como la sangre. Cuando se produce en masa con la ayuda de las bestias sagradas, se conoce como «líquido ectoplásmico artificial».

Legatus Legionis (レガトゥス・レギオニス): Título de honor utilizado para los guerreros revividos del pasado antiguo—los Resucitados. El término legatus legionis es en latín «comandante de legión». Como medio para enfatizar el status, se utiliza con relativa poca frecuencia.

 

Capítulo 1

Edward el Príncipe Negro (1330~1376): Obtuvo su título de Príncipe Heredero Inglés a la edad de trece años, un general y caballero ampliamente reconocido. Más tarde heredó el Ducado de Aquitania en Francia y estableció su propio tribunal. Su padre vivió más tiempo que él y perdió la oportunidad de ser coronado rey de Inglaterra.

Orden de la Liga (ガーター騎士団): Orden caballeresca fundada por el rey Eduardo III de Inglaterra, padre del Príncipe Negro. Se decía que seleccionó cuidadosamente a los candidatos en un esfuerzo por revivir a los Caballeros de la Mesa Redonda. Tanto el rey como Eduardo el Príncipe Negro eran miembros.

Seiryuu, Suzaku, Byakko, Genbu (霊血奪取): Ifrits usados por el Japón Imperial, esencialmente se reduce a los cuatro tipos Seiryuu, Suzaku, Byakko y Genbu, conocidos colectivamente como los Cuatro Dioses.

Robo de Sangre Ectoplásmica (霊血奪取): La Hazaña de Armas de Tachibana Masatsugu, le permite sustraer el líquido ectoplásmico de personas cuyos cuerpos y almas contienen líquido ectoplásmico —como las princesas que heredan la sangre de las sagradas bestias o Chevaliers—convirtiéndolo en su propia energía. La activación práctica requiere un contacto íntimo con la piel.

 

Capítulo 2

Álbum (写真集): Puede ser sustituido por revista, manga, juego, póster, vídeo, foto, etc.

Princesas, mujeres herederas de la línea de sangre de las Bestias Sagradas: Las bestias sagradas son deidades guardianas de su respectivo país. Las sacerdotisas casadas con ellas a veces dan a luz bebés mujeres. Las princesas que heredan la sangre sagrada pueden rezar a las bestias sagradas por milagros a cambio de su propia vida. De vez en cuando nacen princesas con excepcionales poderes místicos.

Matsubayashi Samanosuke (松林左馬助): Un maestro espadachín del periodo Edo temprano. Afirmaba haber aprendido el arte de la guerra de un tengu, fundó el estilo Musougan. Leyendas de sus habilidades incluían «cortar una rama de sauce en trece pedazos antes de que cayera al suelo» y «decapitar una mosca en vuelo». Después de que el Shogun Tokugawa Iemitsu lo elogió por ser tan ágil como un murciélago, comenzó a estilizarse como Henyasai (蝙也斎).

Musashibō Benkei (武蔵坊弁慶): La mayoría de las leyendas de Benkei tienen su origen en el Gikeiki, una colección de ficción sobre Minamoto no Yoshitsune. Parece que entre los compañeros de Yoshitsune había un Musashibō Benkei, pero cómo lucía, es desconocido.

Richard I (1157~1199): Richard el Corazón de León fue rey de Inglaterra durante el siglo XII. Fue hijo de Enrique II, fundador de la dinastía Plantagenet, y la Duquesa Eleanor de Aquitania. Sucedió al trono inglés en 1189, y fue también el mayor terrateniente de Francia, con territorios como el Ducado de Aquitania, el condado de Poitiers, el condado de Anjou y otros. Su coraje y valor marcial le valieron el apodo del Corazón de León. Además, era un poeta bien versado en latín, un gourmet, y un músico maestro. Verdaderamente un hombre talentoso tanto de la pluma como de la espada.

 

Capítulo 3

La Verdad Oculta detrás de la Carta de Caballería: También conocida como la bondad yakuza, que es básicamente… Ríndete obedientemente a nosotros y garantizaremos tu seguridad. No te hagas ideas graciosas si sabes lo que es bueno para ti.

Kurou Hougan Yoshitsune (九郎判官源義経): La Denominación atesorada por el clan Tachibana. No es necesario decirlo, fue nombrada en honor de Minamoto no Yoshitsune, el héroe del periodo Genpei.

Corazón de León (獅心王): Rey Ricardo I a menudo se llamaba a sí mismo Corazón de León. En el pasado en la sociedad aristocrática medieval, los apodos eran otorgados por otros. Muchas personas consideraban a los apodos como un honor y los usaban como sus propios nombres. Esto definitivamente no era análogo al fenómeno conocido como chuunibyou en el Japón moderno… Sin embargo, en el caso de Richard, podía ser difícil decirlo con seguridad.

Hazaña de Armas—Kotouhisshutsu (武勳《虎韜必出》): La hazaña de armas de Kurou Hougan Yoshitsune, que permite el transporte instantáneo de un ejército a corta distancia. El usuario es drenado enormemente después. El límite máximo de distancia aún no se ha determinado.

Yatagarasu (八咫烏): Pequeña bestia sirviente utilizada por el Japón Imperial. Parece un cuervo y a menudo se usa para reconocimiento y vigilancia.

 

Capítulo 4

Oda Nobunaga (織田信長): Nobunaga ha sido llamado un progresista revolucionario, pero en realidad tenía mucho respeto por la familia imperial y el Shogun Ashikaga Yoshiaki y frecuentemente hacía tratos. Ni las políticas progresistas de promoción del comercio y la industria, ni la creación de una clase guerrera especializada separada de la agricultura fueron exclusivas para él. Otros daimyos también adoptaron tales políticas. En cuanto a la guerra, tenía talento para los métodos ortodoxos, es decir, para superar a sus enemigos en riqueza, tropas y equipo militar y enviar una fuerza lo suficientemente grande como para garantizar la victoria. «Victorias que parecían grandes apuestas» como Okehazama fueron en realidad raras excepciones. La razón por la que la gente recuerda a Nobunaga como un «genio progresista» a pesar de su gusto por los métodos estables y fiables se debe principalmente a las numerosas historias de ficción que caricaturizaron su personaje.

Honi soit qui mal y pense: Francés para «Vergüenza al que piense mal de esto», una frase considerada como la encarnación de la caballerosidad. Se originó con Edward III, que dijo las palabras mientras ayudaba a cierta noble mujer.

Lugares elegidos para los Santuarios de Agua: A pesar de la alta calidad espiritual, los lugares en las montañas no son adecuados para la construcción de los santuarios de agua debido a las dificultades para canalizar las energías de los espíritus locales de la tierra hacia el santuario. Además, la construcción y la logística a gran escala es difícil en las zonas montañosas alejadas de los asentamientos humanos, lo que hace que los costos lo prohíban.

Vanguardia (先鋒): Es muy difícil hacer una predicción precisa antes de una batalla sobre cuánto potencial de combate tiene un fuerte tutelar. Después de todo, la simple reasignación de los Chevaliers afectaría al total de las Legiones. Por lo tanto, la vanguardia del bando atacante tiene la tarea de «revelar números enemigos». Personas como Richard I, con suficiente fuerza militar y buena fortuna para manejar situaciones inesperadas, son especialmente aptas para el trabajo de vanguardia.

Relación entre Fuertes y Fuerza Chevalier: Para un Chevalier que ha entrado en un pacto tutelar, su fortaleza consiste en que su bastión se encuentra en todas las partes dentro de un radio de diez kilómetros del santuario correspondiente. Fuera de esta zona, un Chevalier sólo puede invocar el 10% de su Fuerza Chevalier. El reactor de fluidos de un barco militar puede sustituir a un santuario de agua, lo que permite un despliegue del 50%.

 

Capítulo 5

Ballesta (): Un arco que usa mecanismos de resorte. Usando partes metálicas para asegurar una cuerda de arco estirada, permite que se disparen flechas cortas y gruesas tirando de un gatillo. Recargarla se tarda más tiempo que los arcos normales, pero las ballestas son lo suficientemente poderosas como para penetrar la armadura metálica. En esta historia, Richard I comentó que el uso de arco de su descendiente era «muy similar al suyo», pero eso es incorrecto. Fue sólo después de su muerte, comenzando por el bisabuelo del Príncipe Negro, que el uso de los arqueros de arco largo se convirtió en una tradición inglesa.

Excalibur (エクスカリバー): La espada del Rey Arturo fue conocida por primera vez como Caliburnus. Esto fue grabado en la Historia Regum Britanniae, un relato pseudohistórico de la historia británica. A mediados del siglo XII, el nombre de la espada fue traducido al francés como Calibour en Roman de Brut. Las leyendas de Arturo que circulan en la actualidad provienen del poeta francés Chrétien de Troyes, que reescribió Calibour como Escalibor (algunos piensan que fue sólo un error ortográfico), lo que dio lugar a Excalibur cuando se tradujo al inglés. En otras palabras, el nombre de la espada de Excalibur surgió en Francia. La patrona de Chrétien de Troyes era la media hermana mayor de Richard, Marie de Francia, que tenía una relación profundamente afectuosa con su hermano, el Rey de Inglaterra.

Incógnito (おしのび): Se decía que cuando Richard I estaba de retiro en un país extranjero, se disfrazaba de peregrino para huir. Además, en las historias de Robin Hood, a menudo aparecía para ayudar a la pandilla de Robin bajo la apariencia de un misterioso caballero.

Armas Crueles (無慈悲な武器): Durante el mundo medieval del cristianismo, arcos y ballestas eran llamadas «armas crueles» y fueron prohibidas por el Papa… En realidad, esto estaba relacionado en secreto con la razón económica de que «Los muertos por proyectiles no podían ser redimidos por dinero.»

 

Capítulo 6

Vuelo de Alta Velocidad (高速飛行): Hay registros de Legiones rompiendo la barrera del sonido al dedicar todo el fluido ectoplásmico al vuelo de alta velocidad. Sin embargo, esto era bajo circunstancias de centrarse exclusivamente en volar como un piloto de carreras en un circuito. Pelear es imposible durante el vuelo de alta velocidad.

Agotamiento de Fluido Ectoplásmico (霊液の枯渇): A diferencia de las maquinarias, las legiones no dejan de moverse inmediatamente cuando se quedan sin fluido ectoplásmico. Hubo una vez un Chevalier que luchó valientemente sin reabastecer el fluido ectoplásmico durante más de un mes. Una escasez de fluido ectoplásmico afectaría el rendimiento, pero la actividad aún puede continuar. Sin embargo, es poco probable que las Legiones agotadas ganen contra aquellas en un estado de reposición, por lo que los Chevaliers rellenarán diligentemente el fluido ectoplásmico, de la misma manera que los atletas controlan su condición física.

 

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.